アイリスがベールズに声を当てると…?爆笑の吹き替え実況コラボまとめ【ホロライブEN切り抜き/翻訳/ハコス・ベールズ/IRyS】について
This movie
低評価wwwww
強引に行ったw
おつおつ
いまきた 説明文ないの?
ホロライブENを和訳切り抜きchで132とか荒れ過ぎわろwww
This is description
アイリス→ベールズの方で個人的に爆笑した部分を集めてみました。(テンポが速すぎたらごめんなさい、まとめ系の編集は難しい…)
【オーストラリア訛りについて】厳密には綴りは「can’t」のままですが「kan’t」のような発音になります。「キャント」→「カーント」、「カリ」→「キャリ」みたいな感じ(この動画では違いが分かるようにわざとkan’tにしてます)🎬元動画はこちら : https://www.youtube.com/watch?v=BuhkaF84ptg&t=4405s
■チャンネル説明
ホロライブENの「おもしろい」「可愛い」と思った瞬間を切り抜いています
気に入っていただけたらぜひチャンネル登録よろしくお願いします!
https://www.youtube.com/channel/UCHJjr4rIv8vi88iFUcrYewQ■英語勉強を兼ねてご視聴中の方へ
当チャンネルではyoutubeの自動字幕をすべて英語でONにしています。かなり正確ですのでぜひご活用ください。#ホロライブ切り抜き
#ホロライブen
#ホロライブ翻訳
#ハコ太郎
#IRys
powered by Auto Youtube Summarize















































なんでこういう動画が伸びるのかマジで理解できない