【クロニーを信じる】カエラとクロニーの独特な関係性。おもしろ掛け合い。【日英両字幕 ホロライブEN 翻訳 切り抜き】について
This movie
ホロライブENを和訳切り抜きchで検索したら上の方出てきた
日本語が理解できないバカが多いな
わんこおつ
いまきた 説明文ないの?
こういうのってカワイイpettvとかがパクると急上昇なんだよな
This is description
「ホロENを楽しみながら、一年経ったら配信を理解できるようになってるチャンネル」を目標に、ホロENの動画を中心に日英両字幕、単語解説をつけて投稿しています。
※動画内の単語解説に書いてある順位はEN配信で使用された英単語延べ56万単語を使用回数で順位付けした、ホロEN使用頻度ランキングです。
当チャンネルの個人調べなので参考までに!元動画→ https://www.youtube.com/live/WtXphrHe9BA?si=ZXnxlTT1HFZc92HV【Fast Food Simulator】KRONIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII【Timesmith】Kaela Kovalskia Ch. hololive-ID カエラ
好きなシーンの切り抜きや英語解説動画、またホロENの配信で使われた英単語を使用回数順に並べた頻出ランキング単語帳 ( https://note.com/kirinuki_eigo/n/n8c08dbc466ac ) など色々更新しています。詳しくはチャンネルページをどうぞ!
(英語ネイティブではないため、口語やスラングを中心に誤字幕、誤訳の可能性もあります。できるだけ丁寧な字幕付けを意識しますが、その際はコメント欄などで訂正させていただきます。ご容赦ください。)ホロメンの魅力が伝わる切り抜きを今後も投稿していくので、ぜひチャンネル登録お願いします!→https://www.youtube.com/channel/UCHAeg8TnCMuk82wvOQMVd4A?sub_confirmation=1
#hololive #hololiveen #holopromise #holoid #ホロライブ #ホロライブ切り抜き #ourokronii #kaelakovalskia #hololiveclip #日英字幕 #ホロライブEnglish
powered by Auto Youtube Summarize
この記事へのコメントはありません。